Hexenlied (Witches’ Song)

Felix Mendelssohn (1809-1847)
Arranged by Paul Neal
Walton Music WW1474

Arranged from a Mendelssohn art song, this piece embraces the Romantic lore of the witch, as was common for German folk tales to do. Women who had a close tie to nature and healing with herbs and tinctures from woodland knowledge were commonly deemed to be witches. While young maidens are dancing to the beginning to May, these women are celebrating the beginning of spring in their own way.

Die Schwalbe fliegt,

Der Früling siegt

Und spendet uns Blumen zum Kranze;

Bald huschen wir

Leis’ aus der Tür

Und fliegen zum prächtigen Tanze.

Ein schwarzer Bock,

Ein Besenstock,

Die Ofengabel, der Wocken

Reißt uns geschwind,

Wie Blitz und Wind,

Durch sausende Lüfte zum Brocken!

Um Beelzebub

Tanzt unser Trupp

Und küsst ihm die kralligen Hände!

Ein Geisterschwarm

Fasst uns beim Arm

Und schwinget im Tanzen die Brände!

Und Beelzebub

Verheißt dem Trupp

Der Tanzenden Gaben auf Gaben:

Sie sollen schön

In Seide geh’n

Und Töpfe voll Goldes sich graben.

Ein Feuerdrach’

Umflieget das Dach

Und bringet uns Butter und Eier.

Die Nachbarn dann seh’n

Die Funken weh’n,

Und schlagen ein Kreuz vor dem Feuer.

Die Schwalbe fliegt…

Juchheisa zum prächtigen Tanze.

Translation

The swallow flies,

The spring has come

and gives us flowers for our wreaths.

Soon dart we

Quietly out the door

and fly to the splendid dance.

A black billy-goat,

a broomstick,

the oven-fork, the distaff,

bring us swiftly,

like lightning and wind,

through roaring winds to Brocken Mountain!

About Beelzebub

dances our group

and kiss his clawed hands!

A swarm of ghosts

grasps us by the arm

and swings in the dance the torches!

And Beelzebub

Promises the group

of dancers gifts upon gifts:

They shall beautifully

Be dressed in silk

and dig up pots filled with gold for themselves.

A dragon

flies around the roof

and brings us butter and eggs.

The neighbors then see

the sparks blowing,

and make the sign of the cross at the fire.

The swallow flies…

hurray to the splendid dance!

Translation © 2008 by Bard Suverkrop